Decrease vs. Reduce: Două verbe, o singură diferență subtilă?

Mulți elevi confundă verbele englezești „decrease” și „reduce”. Ambele înseamnă „a scădea” sau „a micșora” în română, dar există o nuanță subtilă de diferență. „Decrease” sugerează o scădere gradată, naturală sau automată, adesea legată de o tendință sau un proces. „Reduce”, pe de altă parte, implică o acțiune intenționată, o intervenție conștientă pentru a micșora ceva.

Să luăm câteva exemple:

  • "The population of the town has decreased." (Populația orașului a scăzut.) Aici, scăderea populației este un proces natural, nu o acțiune intenționată.

  • "The government has reduced taxes." (Guvernul a redus taxele.) Guvernul a luat o decizie conștientă pentru a micșora taxele.

Un alt exemplu:

  • "The number of accidents has decreased significantly this year." (Numărul accidentelor a scăzut semnificativ anul acesta.) Scăderea este un fapt constatat, poate datorită unor campanii de siguranță rutieră, dar nu este rezultatul unei acțiuni directe de reducere.

  • "We need to reduce our carbon footprint." (Trebuie să ne reducem amprenta de carbon.) Aici, este vorba despre o acțiune intenționată, despre eforturi conștiente pentru a micșora impactul asupra mediului.

Observați cum „decrease” este adesea folosit cu subiecte care se schimbă independent de intervenția umană, în timp ce „reduce” este folosit atunci când cineva face ceva în mod deliberat pentru a micșora ceva.

Desigur, există cazuri în care cele două verbe pot fi interschimbabile, fără a schimba semnificația majoră a propoziției, dar înțelegerea acestei nuanțe vă va ajuta să vă îmbunătățiți abilitățile lingvistice.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations