Cuvintele englezești "delay" și "postpone" sunt adesea confundate, deoarece ambele sugerează amânarea unui eveniment. Totuși, există diferențe subtile între ele. "Delay" sugerează o întârziere neașteptată, o amânare cauzată de un impediment sau o problemă. "Postpone", pe de altă parte, implică o decizie conștientă de a muta un eveniment la o dată ulterioară.
Să analizăm câteva exemple:
-
Delay:
- "The flight was delayed due to bad weather." (Zborul a fost întârziat din cauza vremii nefavorabile.) - Aici, întârziarea este cauzată de un factor extern, necontrolat.
- "I was delayed by traffic." (Am întârziat din cauza traficului.) - Din nou, un impediment extern a provocat întârziere.
-
Postpone:
- "We decided to postpone the meeting until next week." (Am decis să amânăm ședința până săptămâna viitoare.) - Aici este o decizie conștientă de a muta ședința la altă dată.
- "The game was postponed because of the rain." (Jocul a fost amânat din cauza ploii.) - Deși ploaia este un factor extern, verbul "postpone" sugerează o decizie de a amâna jocul, poate din cauza imposibilității de a-l juca în condițiile date.
Observați cum "delay" este adesea folosit pentru a descrie întârzieri cauzate de circumstanțe imprevizibile, în timp ce "postpone" implică o alegere deliberată de a amâna ceva. Diferența este subtilă, dar importantă pentru o utilizare corectă a limbii engleze.
Happy learning!