Diminish vs. Lessen: De ce contează diferența?

Cuvintele englezești „diminish” și „lessen” sunt adesea folosite interschimbabil, dar există nuanțe subtile care le diferențiază. În general, „lessen” sugerează o reducere a intensității sau a mărimii ceva, în timp ce „diminish” implică o reducere treptată, uneori chiar o devalorizare sau o slăbire a importanței sau prestigiului. Diferența poate fi subtilă, dar alegerea cuvântului potrivit poate îmbunătăți semnificativ expresivitatea englezei voastre.

Să analizăm câteva exemple:

  • Lessen: „The teacher's explanation lessened my confusion.” (Explicația profesorului mi-a diminuat confuzia.) Aici, „lessen” indică o reducere simplă a confuziei.

  • Diminish: „His arrogance diminished after the failure of his project.” (Aroganța lui a scăzut după eșecul proiectului său.) Aici, „diminish” sugerează o reducere a aroganței, dar și o posibilă slăbire a încrederii în sine.

  • Lessen: „The rain lessened in intensity.” (Ploaia a scăzut în intensitate.) O simplă reducere a intensității ploii.

  • Diminish: „The scandal diminished his reputation.” (Scandalul i-a diminuat reputația.) Aici, „diminish” implică o reducere a reputației, dar și o devalorizare a acesteia.

  • Lessen: „We need to lessen our carbon footprint.” (Trebuie să ne reducem amprenta de carbon.) Se referă la o reducere cantitativă.

  • Diminish: „His powers diminished with age.” (Puterile lui au scăzut odată cu vârsta.) Subliniază o pierdere treptată și o slăbire a puterii.

Observați cum „diminish” deseori sugerează o reducere mai profundă, mai persistentă sau cu implicații mai semnificative decât „lessen”. În timp ce „lessen” se concentrează mai mult pe aspectul cantitativ al reducerii, „diminish” se poate referi și la calități sau atribute. Alegeți cuvântul care se potrivește cel mai bine contextului propoziției pentru a vă exprima ideile cu precizie și claritate.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations