Dirty vs. Filthy: De ce contează nuanțele în engleză?

Ambele cuvinte, "dirty" și "filthy", se traduc în română prin "murdar", dar există o diferență subtilă, dar importantă, în semnificația lor. "Dirty" se referă la o stare generală de murdărie, o lipsă de curățenie. "Filthy", pe de altă parte, sugerează un grad mult mai mare de murdărie, adesea însoțită de o senzație de dezgust sau chiar de repulsie. Este o murdărie extremă, persistentă și dezordonată.

Să luăm câteva exemple:

  • "My shoes are dirty." (Pantofii mei sunt murdari.) - Aceasta este o afirmație neutră, care indică pur și simplu faptul că pantofii sunt murdari după o plimbare afară.

  • "The floor is dirty." (Podeaua este murdară.) - Aici, "dirty" descrie o stare generală de necurățenie, poate după ce s-a mâncat ceva pe podea.

  • "The house is filthy." (Casa este mizeră/foarte murdară.) - Aceasta este o afirmație mult mai puternică. Sugerează o murdărie avansată, probabil cu resturi de mâncare, praf peste tot și un aspect general dezordonat și neplăcut.

  • "His hands were filthy after working in the garden." (Mâinile lui erau foarte murdare după ce a lucrat în grădină.) - Aici, "filthy" accentuează gradul extrem de murdărie a mâinilor, probabil pline de pământ și alte resturi.

  • "The toilet is filthy!" (Toaleta este mizeră!/foarte murdară!) - Folosirea lui "filthy" aici transmite dezgust și necesitatea urgentă a curățării.

Diferența dintre cele două cuvinte se află în intensitate. "Dirty" este un termen general, în timp ce "filthy" sugerează o murdărie extremă, dezordonată și adesea respingătoare. Alegerea cuvântului potrivit depinde de context și de gradul de murdărie pe care vrei să-l descrii.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations