Doubt vs. Question: Decoding Two Tricky English Words

Cuvintele englezești "doubt" și "question" pot părea similare la prima vedere, dar au semnificații destul de diferite. În timp ce "question" înseamnă a pune o întrebare, a solicita informații, "doubt" exprimă incertitudine sau lipsă de credință. "Doubt" sugerează o stare de îndoială internă, o lipsă de convingere, pe când "question" este o acțiune externă, adresată cuiva pentru a obține un răspuns.

Să vedem câteva exemple:

  • Question: "I questioned his motives." (Am pus la îndoială motivele lui.) Aceasta înseamnă că am cerut explicații sau am cercetat motivele lui.

  • Doubt: "I doubt his honesty." (Mă îndoiesc de onestitatea lui.) Aceasta exprimă incertitudinea mea cu privire la onestitatea lui, nu o solicitare de informații.

  • Question: "She questioned the teacher about the homework." (Ea l-a întrebat pe profesor despre tema pentru acasă.) Aici, "question" înseamnă pur și simplu a întreba.

  • Doubt: "I doubt that he will come." (Mă îndoiesc că va veni.) Aceasta exprimă o incertitudine cu privire la viitor, nu o întrebare adresată cuiva.

  • Question: "The police questioned the suspect for hours." (Poliția l-a interogat pe suspect ore în șir.) "Question" aici are sensul de a interoga, a pune întrebări repetate.

  • Doubt: "There's some doubt about the accuracy of the results." (Există unele îndoieli cu privire la exactitatea rezultatelor.) Aici, "doubt" indică o lipsă de certitudine cu privire la acuratețe.

Observați diferența subtilă, dar importantă, între cele două cuvinte. Practica este cheia pentru a le stăpâni utilizarea corectă! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations