Mulți elevi de engleză se confundă între cuvintele „envy” și „jealousy”. Deși par sinonime, există o diferență subtilă, dar importantă, între cele două. „Envy” se referă la dorința de a avea ceva ce are altcineva, un sentiment de invidie pentru posesia sau calitățile cuiva. „Jealousy”, pe de altă parte, este un sentiment de teamă de a pierde ceva ce deja ai, adesea legat de o relație. Este o emoție mai intensă și mai posesivă decât „envy”.
Să luăm câteva exemple:
Envy: "I envy her beautiful car." (Îi invidiez mașina frumoasă.) Aici, vorbitorul își dorește să aibă o mașină la fel de frumoasă ca cea a alteia. Nu este vorba de o relație, ci de dorința unui obiect.
Jealousy: "He's jealous of his girlfriend's close friendship with her male colleague." (Este gelos pe prietenia apropiată a iubitei lui cu colegul ei de sex masculin.) Aici, sentimentul este legat de o relație existentă – relația lui cu iubita lui – și teama de a o pierde.
Envy: "I envy her talent for painting." (Îi invidiez talentul pentru pictură.) Din nou, vorbitorul își dorește să aibă abilitatea de a picta la fel de bine.
Jealousy: "She felt a pang of jealousy when she saw her ex-boyfriend with another girl." (A simțit o înțepătură de gelozie când l-a văzut pe fostul ei iubit cu altă fată.) În acest caz, gelozia este legată de o relație trecută și de dorința de a-l avea înapoi pe fostul iubit.
Observați că „envy” se concentrează pe ceea ce lipsește, în timp ce „jealousy” se concentrează pe ceea ce se teme să piardă. Ambele cuvinte exprimă emoții negative, dar cu nuanțe diferite. Înțelegerea acestei distincții vă va îmbogăți vocabularul și vă va ajuta să vă exprimați mai precis în engleză.
Happy learning!