Forbid vs. Prohibit: Delicate Differences in English

Cuvintele englezești "forbid" și "prohibit" sunt adesea folosite interschimbabil, dar există diferențe subtile între ele. În general, "forbid" sugerează o interdicție mai autoritară, adesea de către o persoană cu autoritate, în timp ce "prohibit" implică o interdicție mai formală, stabilită prin lege sau regulament. "Forbid" are un ton mai personal și mai direct, în timp ce "prohibit" este mai impersonal și mai oficial.

Să analizăm câteva exemple:

  • Forbid:

    • English: My parents forbid me from going to the party.
    • Romanian: Părinții mei mi-au interzis să merg la petrecere.
    • English: The teacher forbade talking during the test.
    • Romanian: Profesorul a interzis vorbitul în timpul testului.
  • Prohibit:

    • English: Smoking is prohibited in this building.
    • Romanian: Fumatul este interzis în această clădire.
    • English: The law prohibits driving under the influence of alcohol.
    • Romanian: Legea interzice conducerea sub influența alcoolului.

Observați cum "forbid" este folosit în contexte mai personale, unde o persoană interzice ceva altei persoane, în timp ce "prohibit" este folosit pentru interdicții mai formale, stabilite prin reguli sau legi. Deși traducerea în română este adesea aceeași ("interzice"), nuanța engleză se pierde dacă nu se folosește cuvântul potrivit. Este important să fiți atenți la context atunci când alegeți între "forbid" și "prohibit".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations