Force vs. Compel: Două verbe englezești asemănătoare, dar diferite

Cuvintele englezești „force” și „compel” sunt adesea confundate, deoarece ambele sugerează ideea de a face pe cineva să facă ceva. Însă, există o nuanță importantă de diferență între ele. „Force” implică folosirea puterii fizice sau a presiunii, uneori chiar împotriva voinței cuiva. „Compel”, pe de altă parte, sugerează mai degrabă o constrângere morală, legală sau psihologică, care duce la o acțiune involuntară, dar nu neapărat prin forță fizică.

Să analizăm câteva exemple:

  • Force: "The police forced him to open the door." (Poliția l-a forțat să deschidă ușa.) Aici, este clară implicarea forței fizice sau a amenințării cu forța.

  • Force: "The storm forced us to stay inside." (Furtuna ne-a forțat să rămânem înăuntru.) Aici, forța naturii este cea care impune acțiunea.

  • Compel: "I felt compelled to tell him the truth." (M-am simțit obligat să-i spun adevărul.) Aici nu este vorba de forță fizică, ci de o obligație morală interioară.

  • Compel: "The law compels us to pay taxes." (Legea ne obligă să plătim taxe.) În acest caz, este vorba de o constrângere legală.

Diferența cheie stă în modul în care acțiunea este impusă. „Force” folosește puterea directă, adesea fizică, în timp ce „compel” sugerează o constrângere indirectă, bazată pe obligație, necesitate sau presiune psihologică. Contextul este esențial pentru a alege verbul potrivit. Gândiți-vă la tipul de presiune implicat: fizică (force) sau morală/legală/psihologică (compel).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations