Frighten vs. Scare: Care e diferența?

Cuvintele englezești "frighten" și "scare" sunt amândouă verbe care înseamnă a speria, dar există diferențe subtile între ele. În general, "frighten" sugerează o frică mai profundă și mai îndelungată, în timp ce "scare" implică o sperietură mai bruscă și mai puțin intensă. "Frighten" este adesea folosit pentru a descrie o frică care provoacă o stare de panică sau teamă intensă, în timp ce "scare" este mai degrabă legat de o surpriză neașteptată care provoacă o reacție scurtă de frică.

De exemplu:

  • The loud noise frightened the child. (Zgomotul puternic l-a speriat pe copil.) - Aici, frica este mai profundă și mai persistentă.
  • The spider scared me. (Păianjenul m-a speriat.) - Aici, frica este bruscă și de scurtă durată.

Un alt exemplu:

  • The horror movie frightened me. (Filmul horror m-a speriat foarte tare.) - Frica este intensă și prelungită pe durata filmului.
  • The cat scared the mouse. (Pisica l-a speriat pe șoarece.) - O sperietură bruscă și instantanee.

Diferența se poate observa și în intensitatea verbului. "Frighten" are o intensitate mai mare decât "scare". De asemenea, "frighten" este adesea urmat de un obiect direct, în timp ce "scare" poate fi folosit și fără obiect direct, sugerând o frică mai generală.

Iată un exemplu care ilustrează folosirea lui "scare" fără obiect direct:

  • I was scared. (Mi-a fost frică.)

În concluzie, deși ambele verbe exprimă frică, alegerea dintre "frighten" și "scare" depinde de intensitatea și durata fricii. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations