Guilty vs. Culpable: Delicate Differences in English

Mulți dintre voi, în procesul de învățare a limbii engleze, v-ați confruntat probabil cu cuvintele "guilty" și "culpable". Deși ambele se traduc, în mare parte, prin "vinovat" în română, există diferențe subtile, dar importante, în utilizarea lor. "Guilty" se referă, în general, la o vinovăție legală sau morală, probata de o instanță de judecată sau recunoscută personal. "Culpable", pe de altă parte, sugerează o implicare mai generală într-o acțiune greșită, o responsabilitate, dar nu neapărat o condamnare juridică.

Să vedem câteva exemple:

  • "The jury found the defendant guilty of murder." (Juriul l-a găsit pe inculpat vinovat de omor.) Aici, "guilty" indică o condamnare legală, pronunțată de o instanță.

  • "She felt guilty about forgetting her friend's birthday." (S-a simțit vinovată că a uitat de ziua de naștere a prietenului ei.) Aici, "guilty" exprimă o senzație personală de vinovăție morală.

  • "He was culpable in the accident, even though he wasn't driving." (El a fost vinovat în accident, chiar dacă nu conducea.) Aici, "culpable" indică o responsabilitate indirectă, o contribuție la producerea accidentului, fără a presupune neapărat o condamnare legală.

  • "The company was found culpable of negligence." (Compania a fost găsită vinovată de neglijență.) Aici, "culpable" se referă la responsabilitatea companiei pentru neglijența sa, o acțiune care poate avea consecințe legale, dar nu neapărat o condamnare directă a acesteia.

Observați cum "guilty" este adesea asociat cu o acțiune specifică și o condamnare, în timp ce "culpable" sugerează o implicare mai largă, o responsabilitate sau o contribuție la un eveniment negativ. Alegerea cuvântului potrivit depinde de context și de nuanța pe care doriți să o transmiteți.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations