Cuvintele "happy" și "glad" din limba engleză sunt adesea folosite interschimbabil, dar există niște nuanțe subtile care le diferențiază. În general, "happy" exprimă o fericire mai intensă și mai durabilă, legată de o stare generală de bine, în timp ce "glad" exprimă mai degrabă satisfacție sau bucurie față de un eveniment specific. \n\nDe exemplu: \n"I'm so happy today!" (Sunt atât de fericit astăzi!) exprimă o fericire generală, o stare de bine. \n"I'm glad to hear that." (Mă bucur să aud asta.) exprimă satisfacție în legătură cu o anumită veste. \n\nUn alt exemplu: \n"I'm happy with my new phone." (Sunt fericit cu telefonul meu nou.) exprimă o stare de fericire legată de un lucru. \n"I'm glad you could make it." (Mă bucur că ai putut veni.) exprimă satisfacție pentru prezența cuiva. \n\nObservați cum "happy" este asociat cu o emoție mai profundă și de durată, în timp ce "glad" este mai mult o reacție pozitivă la o situație specifică. \n\nUneori, cele două cuvinte pot fi folosite interschimbabil, dar acordând atenție contextului, vei putea folosi cuvântul cel mai potrivit. \nHappy learning!