Hungry vs. Starving: Care e diferența?

Mulți dintre voi, când învățați engleza, vă confruntați cu situații în care două cuvinte par a avea sensuri foarte apropiate, dar există nuanțe importante. Astăzi vom discuta despre diferența dintre "hungry" și "starving." Deși ambele se traduc prin "flămând" în română, intensitatea foamei este diferită. "Hungry" înseamnă pur și simplu că îți este foame, că ai nevoie să mănânci. "Starving", pe de altă parte, exprimă o foame extremă, o lipsă severă de mâncare, adesea asociată cu suferință fizică.

Să vedem câteva exemple:

  • "I'm hungry. I think I'll have a sandwich." - "Îmi este foame. Cred că voi mânca un sandviș." (Foame obișnuită)
  • "After hiking for hours, we were starving." - "După ce am mers pe jos ore întregi, eram foarte flămânzi." (Foame extremă, după efort fizic)
  • "Many people in the world are starving because of the war." - "Mulți oameni din lume mor de foame din cauza războiului." (Foame severă, cu implicații grave)

Observați cum "starving" este folosit în situații în care foamea este mult mai intensă și are implicații mai serioase decât "hungry." În timp ce "hungry" este o stare normală, "starving" sugerează o situație de criză sau de lipsă prelungită de hrană. Este important să înțelegeți această nuanță pentru a vă exprima corect în engleză.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations