Hurry vs. Rush: Care e diferența?

Cuvintele englezești "hurry" și "rush" sunt adesea confundate, dar există o diferență subtilă, dar importantă între ele. "Hurry" sugerează o grabă deliberată, o mișcare accelerată pentru a termina ceva la timp sau pentru a evita o întârziere. Pe de altă parte, "rush" implică o grabă mai frenetică, mai puțin controlată, uneori chiar impusă de o situație stresantă. Este ca și cum "hurry" este o alergare ușoară, pe când "rush" este o cursă contracronometru.

Să vedem câteva exemple:

  • Hurry: "I need to hurry; I'm late for the movie." (Trebuie să mă grăbesc; întârzie la film.) Aici, vorbitorul este conștient de întârziere și ia măsuri deliberate pentru a ajunge la timp.
  • Rush: "I rushed through my homework and made several mistakes." (M-am grăbit cu temele și am făcut câteva greșeli.) În acest caz, persoana a acționat prea repede, fără grijă, ceea ce a dus la un rezultat negativ.

Iată încă un exemplu care ilustrează diferența:

  • Hurry: "Let's hurry and finish this project before the deadline!" (Haideți să ne grăbim și să terminăm proiectul înainte de termen!) Această propoziție sugerează o grabă organizată pentru a îndeplini un obiectiv.
  • Rush: "I had to rush to catch the bus; I almost missed it!" (A trebuit să mă grăbesc să prind autobuzul; am pierdut-o cu puțin!) Aici, situația a impus o grabă necontrolată și stresantă.

Deci, data viitoare când vrei să exprimi ideea de grabă în engleză, gândește-te la context și alege cuvântul potrivit: "hurry" pentru o grabă deliberată, "rush" pentru o grabă frenetică și mai puțin controlată. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations