Ignore vs. Neglect: Care-ul dintre a ignora și a neglija

De multe ori, cuvintele englezești "ignore" și "neglect" sunt folosite interschimbabil, dar există o diferență subtilă, dar importantă, între ele. "To ignore" înseamnă a evita în mod conștient să acorzi atenție ceva sau cuiva. Este un act deliberat. Pe de altă parte, "to neglect" sugerează o lipsă de atenție, deseori din neglijență sau nepăsare. Este mai mult decât simplă ignorare; implică adesea neglijarea unor responsabilități sau a unor necesități.

Să privim câteva exemple:

  • Ignore:

    • English: I tried to ignore his rude comments, but it was difficult.
    • Romanian: Am încercat să ignor comentariile lui obraznice, dar a fost dificil.
  • Neglect:

    • English: He neglected his studies and failed the exam.
    • Romanian: El și-a neglijat studiile și a picat examenul.

În primul exemplu, vorbitorul face un efort conștient pentru a nu observa comentariile. În cel de-al doilea exemplu, studentul nu a acordat atenție studiilor sale, ceea ce a avut consecințe negative.

Un alt exemplu:

  • Ignore:

    • English: She ignored the ringing phone.
    • Romanian: Ea a ignorat telefonul care suna.
  • Neglect:

    • English: He neglected his garden, and it became overgrown with weeds.
    • Romanian: El și-a neglijat grădina și a devenit plină de buruieni.

Observați cum "ignore" implică o acțiune activă de a nu observa, în timp ce "neglect" implică o lipsă de atenție, ducând la un rezultat negativ. Această diferență este importantă de știut pentru o mai bună și mai precisă utilizare a limbii engleze. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations