Inform vs. Notify: Decoded for Teens

Cuvintele englezești "inform" și "notify" sunt adesea confundate, dar există o diferență subtilă, dar importantă între ele. "Inform" înseamnă a oferi cuiva informații, a-l face conștient de ceva. Pe de altă parte, "notify" înseamnă a anunța pe cineva despre ceva, de obicei ceva important sau oficial. În timp ce "inform" sugerează o explicație mai detaliată, "notify" se concentrează pe anunțarea faptului în sine.

Să vedem câteva exemple:

  • Inform: "The teacher informed the students about the upcoming exam." (Profesorul i-a informat pe elevi despre examenul viitor.) Aici, profesorul a oferit elevilor informații detaliate despre examen.
  • Notify: "The school will notify parents of any changes to the schedule." (Școala îi va anunța pe părinți despre orice schimbare a programului.) Aici, școala anunță pur și simplu părinții despre o schimbare; nu oferă neapărat detalii suplimentare.

Iată încă un exemplu:

  • Inform: "Please inform me of your decision as soon as possible." (Te rog să mă informezi despre decizia ta cât mai curând posibil.) Aici, se cere o explicație a deciziei.
  • Notify: "Please notify me when the package arrives." (Te rog să mă anunți când sosește coletul.) Aici, se cere doar un anunț despre sosirea coletului.

Diferența cheie constă în scop: "inform" vizează transmiterea de informații, în timp ce "notify" vizează transmiterea unui anunț. Alege cuvântul potrivit în funcție de context!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations