Cuvintele englezești „initial” și „first” par adesea interschimbabile, mai ales pentru începători, dar există o diferență subtilă, dar importantă între ele. „First” se referă pur și simplu la ordinea cronologică, indicând primul element dintr-un șir. „Initial”, pe de altă parte, sugerează o stare sau o acțiune de la început, care poate sau nu să fie prima în ordine cronologică. Diferența constă în accentul pus: „first” se concentrează pe poziție, iar „initial” pe momentul de început și natura sa.
Să luăm câteva exemple pentru a clarifica această distincție:
- First: "The first chapter of the book was exciting." (Primul capitol al cărții a fost palpitant.) Aici, „first” indică pur și simplu ordinea capitolelor.
- Initial: "His initial reaction was anger, but later he calmed down." (Reacția lui inițială a fost furie, dar mai târziu s-a calmat.) Aici, „initial” se referă la reacția de la început, indiferent dacă a fost prima reacție din punct de vedere cronologic sau nu. Ar fi putut avea și alte reacții înainte, dar „initial” se referă la cea care a apărut la începutul situației.
Un alt exemplu:
- First: "She was the first woman to climb Mount Everest." (Ea a fost prima femeie care a escaladat Muntele Everest.) Aici, „first” indică poziția ei într-un clasament.
- Initial: "The initial plan was to go to the beach, but it rained." (Planul inițial era să mergem la plajă, dar a plouat.) Aici, „initial” se referă la planul conceput la început, chiar dacă ulterior a fost schimbat.
Iată încă un exemplu care ilustrează diferența subtilă:
- First: "The first runner crossed the finish line." (Primul alergător a trecut linia de sosire.)
- Initial: "His initial attempts were unsuccessful, but he eventually succeeded." (Încercările lui inițiale au fost fără succes, dar în cele din urmă a reușit.)
Observați cum „initial” se poate referi la mai multe încercări la început, în timp ce „first” se referă doar la un singur eveniment, primul din serie.
Happy learning!