Injure vs Hurt: Care e diferența?

Cuvintele englezești "injure" și "hurt" sunt deseori confundate, dar există o diferență subtilă între ele. În general, "hurt" este un termen mai general, referindu-se la orice fel de durere fizică sau emoțională. "Injure", pe de altă parte, sugerează o vătămare mai serioasă, adesea implicând o leziune fizică, o rană sau o deteriorare a unui țesut.

Să analizăm câteva exemple:

  • Hurt: "I hurt my knee." (Mi-am rănit genunchiul.) - Aici, "hurt" se referă la o durere, posibil minoră, la genunchi.
  • Hurt: "His words hurt her feelings." (Cuvintele lui i-au rănit sentimentele.) - Aici, "hurt" se referă la o suferință emoțională.
  • Injure: "He injured his leg in the accident." (Și-a rănit piciorul în accident.) - "Injure" sugerează o leziune mai gravă, posibil necesitând îngrijiri medicale.
  • Injure: "The explosion injured several people." (Explozia a rănit mai multe persoane.) - Aici, "injure" indică o vătămare serioasă, cauzată de un eveniment violent.

Diferența principală stă în gravitatea vătămării. "Hurt" este mai puțin sever, în timp ce "injure" implică adesea o vătămare semnificativă, uneori chiar permanentă. Este important să observăm contextul pentru a alege cuvântul potrivit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations