Limit vs. Restrict: Delimitarea a Doua Cuvinte in Engleza

Cuvintele "limit" si "restrict" din limba engleza sunt adesea confundate, dar exista diferente subtile intre ele. "Limit" inseamna a stabili o granita sau o margine, sugerand o restrictie a cantitatii, dimensiunii sau extinderii. Pe de alta parte, "restrict" implica o limitare mai severa, adesea cu implicatii de control sau interdictie. Este vorba de o diferenta de intensitate si de natura restrictiei.

Sa luam cateva exemple:

  • Limit: "I will limit myself to two slices of pizza." (Ma voi limita la doua felii de pizza.) - Aici este vorba de o auto-impusa restrictie cantitativa.

  • Restrict: "The government decided to restrict access to the building." (Guvernul a decis sa restrictioneze accesul in cladire.) - Aceasta implica o limitare impusa de o autoritate externa, cu un control mai strict.

  • Limit: "The speed limit is 50 km/h." (Limita de viteza este 50 km/h.) - Se stabileste o granita clara.

  • Restrict: "The doctor restricted my activities after the surgery." (Doctorul mi-a restrictionat activitatile dupa operatie.) - Se impune o limitare pentru motive de sanatate, implicand un control asupra actiunilor.

  • Limit: "Let's limit our discussion to this topic." (Sa ne limitam discutia la acest subiect.) - Sugereaza o concentrare, o evitare a digresiunilor.

  • Restrict: "The company restricted the use of personal devices on the network." (Compania a restrictionat folosirea dispozitivelor personale pe retea.) - Implica o interdictie sau o limitare foarte stricta, cu scopul securitatii si controlului.

Observati cum "limit" sugereaza o granita, in timp ce "restrict" indica o limitare mai severa, cu o conotatie mai negativa sau de control. Alegerea dintre cele doua cuvinte depinde de context si de gradul de restrictie implicat.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations