Mandatory vs. Compulsory: Decodăm două cuvinte englezești

Cuvintele "mandatory" și "compulsory" din limba engleză sunt adesea folosite interschimbabil, dar există diferențe subtile între ele. "Mandatory" sugerează o cerință impusă de o autoritate, o regulă sau o lege, având un caracter mai oficial și strict. "Compulsory", pe de altă parte, se referă la ceva obligatoriu, dar poate avea o conotație mai largă, incluzând și obligații care nu sunt neapărat impuse de o lege, ci de o regulă internă sau de o necesitate practică.

Iată câteva exemple care ilustrează diferența:

  • Mandatory: "Wearing a seatbelt is mandatory in most countries." (Purtarea centurii de siguranță este obligatorie în majoritatea țărilor.) Aici, legea impune purtarea centurii.

  • Compulsory: "English is a compulsory subject in this school." (Engleza este o materie obligatorie în această școală.) Regula școlii face din engleză o materie obligatorie, dar nu este o lege națională.

  • Mandatory: "Attendance at the meeting is mandatory for all team members." (Prezența la întâlnire este obligatorie pentru toți membrii echipei.) O regulă impusă de echipă.

  • Compulsory: "Military service is compulsory in some countries." (Serviciul militar este obligatoriu în unele țări.) Legea face serviciul militar obligatoriu.

Deși în multe cazuri pot fi folosite interschimbabil, nutarea diferenței de nuanță poate îmbunătăți precizia exprimării dumneavoastră. Observați că, în unele contexte, doar unul dintre cuvinte este potrivit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations