Cuvintele englezești "patient" și "tolerant" sunt adesea confundate, dar au semnificații destul de diferite. "Patient" se referă la capacitatea de a aștepta calm și fără iritare, în timp ce "tolerant" implică acceptarea unor lucruri sau a unor persoane, chiar dacă nu le agrezi în totalitate. Diferența principală stă în focalizarea: "patient" se concentrează pe așteptare, iar "tolerant" pe acceptare.
Să vedem câteva exemple:
Patient: "She was very patient with her little brother, waiting for him to finish his drawing." (Ea a fost foarte răbdătoare cu fratele ei mai mic, așteptându-l să-și termine desenul.) Aici, accentul este pe așteptarea calmă a surorii.
Tolerant: "He's very tolerant of different opinions, even if he doesn't agree with them." (El este foarte tolerant față de diferite opinii, chiar dacă nu este de acord cu ele.) Aici, accentul este pe acceptarea opiniilor diferite, chiar dacă nu le împărtășește.
Un alt exemplu: "The doctor was patient while explaining the diagnosis to the anxious patient." (Doctorul a fost răbdător în timp ce explica diagnosticul pacientului anxios.) Aici, doctorul așteaptă cu calm și înțelegere să-i explice diagnosticul pacientului său. Nu este vorba despre acceptarea anxietății, ci despre așteptarea răbdătoare până când pacientul înțelege.
Considerăm acum o situație ușor diferită: "Although she doesn't agree with his political views, she's tolerant of his right to express them." (Deși nu este de acord cu opiniile sale politice, ea este tolerantă față de dreptul său de a le exprima.) Aici toleranța se referă la acceptarea dreptului cuiva de a avea o opinie diferită, chiar dacă nu este de acord cu ea.
Observați cum în prima pereche de exemple, acțiunea principală este așteptarea, iar în a doua pereche de exemple este acceptarea. Această diferență subtilă, dar importantă, este cheia înțelegerii corecte a acestor două cuvinte.
Happy learning!