Propose vs. Suggest: Două verbe, două sensuri diferite

Mulți elevi care învață engleza se luptă cu diferența dintre verbele "propose" și "suggest". Deși ambele verbe se traduc uneori prin "a sugera" în română, există o diferență subtilă, dar importantă, în sensul lor. În general, "propose" implică o sugestie mai formală, adesea cu implicații mai serioase, care necesită o decizie sau o acțiune concretă. Pe de altă parte, "suggest" este mai informal și se referă la o sugestie mai generală, o idee care poate fi sau nu luată în considerare.

Să vedem câteva exemple:

  • Propose:

    • "He proposed a new marketing strategy." (El a propus o nouă strategie de marketing.) - Aici, propunerea este concretă și necesită luarea unei deciziuri.
    • "She proposed marriage to him." (Ea i-a cerut în căsătorie.) - O propunere formală cu implicații majore.
  • Suggest:

    • "I suggest we go to the cinema tonight." (Sugerez să mergem la cinema în seara asta.) - O sugestie informală, care poate fi acceptată sau refuzată.
    • "The doctor suggested taking some rest." (Doctorul a sugerat să se odihnească.) - O sugestie mai degrabă ca un sfat.

Observați că "propose" este adesea folosit pentru a sugera planuri, idei sau soluții concrete, în timp ce "suggest" este folosit pentru sugestii mai generale sau sfaturi. Alegerea dintre cele două verbe depinde de context și de gravitatea implicațiilor sugestiei.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations