Reveal vs. Disclose: Decodarea a Două Verbe Asemănătoare

Cuvintele englezești "reveal" și "disclose" sunt adesea folosite interschimbabil, dar există diferențe subtile între ele. "Reveal" sugerează dezvăluirea treptată a ceva ascuns sau secret, uneori într-un mod dramatic sau surprinzător. Pe de altă parte, "disclose" implică o dezvăluire mai formală, oficială, a unei informații care era până atunci necunoscută.

Să luăm câteva exemple:

  • Reveal: "The artist revealed his masterpiece to the public." (Artistul și-a dezvăluit capodopera publicului.) Aici, accentul este pe actul de a prezenta ceva care era ținut ascuns.
  • Disclose: "The company was forced to disclose its financial losses." (Compania a fost nevoită să-și dezvăluie pierderile financiare.) În acest caz, dezvăluirea este mai mult o obligație, o necesitate, decât o alegere.

Iată încă un exemplu care evidențiază diferența:

  • Reveal: "The investigation revealed a shocking truth." (Investigația a dezvăluit un adevăr șocant.) Aici, adevărul era ascuns și investigația l-a scos la iveală.
  • Disclose: "The witness disclosed crucial information to the police." (Martorul a dezvăluit informații cruciale poliției.) Informația era necunoscută poliției, iar martorul a făcut-o publică.

Observați cum "reveal" are un aspect mai misterios, mai dramatic, în timp ce "disclose" este mai direct și mai formal. Alegerea dintre cele două verbe depinde de context și de nuanța pe care doriți să o transmiteți.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations