Spoil vs. Ruin: Două verbe englezești cu sensuri asemănătoare, dar diferite

Cuvintele englezești „spoil” și „ruin” sunt adesea confundate, deoarece ambele sugerează o deteriorare sau distrugere. Însă, există diferențe subtile, dar importante, în modul în care sunt folosite. „Spoil” sugerează o deteriorare mai puțin severă, adesea legată de ceva care își pierde calitatea sau valoarea, în timp ce „ruin” implică o distrugere completă și ireversibilă, adesea cu consecințe grave.

Să analizăm câteva exemple:

  • Spoil: "The rain spoiled our picnic." (Ploaia ne-a stricat picnicul.) Aici, picnicul nu este complet distrus, ci doar afectat de ploaie, făcându-l mai puțin plăcut. "He spoiled his appetite by eating too many sweets." (Și-a stricat pofta de mâncare mâncând prea multe dulciuri.) Pofta de mâncare nu a dispărut complet, dar a fost afectată negativ. "Don't spoil the surprise!" (Nu strica surpriza!) Aici, "to spoil" înseamnă să dezvălui un secret, afectând astfel plăcerea de a descoperi ceva nou.

  • Ruin: "The earthquake ruined the city." (Cutremurul a distrus orașul.) În acest caz, orașul a suferit o distrugere aproape totală. "His gambling ruined him financially." (Jocurile de noroc l-au ruinat financiar.) Aceasta implică o distrugere completă a situației sale financiare. "The scandal ruined his reputation." (Scandalul i-a ruinat reputația.) Reputația sa este grav afectată și va fi foarte greu de refăcut.

Observați diferența de intensitate: „spoil” implică o deteriorare, o pierdere a calității, în timp ce „ruin” indică o distrugere totală, o pierdere ireversibilă. Alegerea dintre cele două verbe depinde de context și de gradul de distrugere sau deteriorare la care faceți referire.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations