Symbol vs. Sign: Decodarea a două cuvinte englezești

Mulți elevi de engleză se confruntă cu dificultăți în a distinge între cuvintele "symbol" și "sign". Deși ambele se referă la ceva care reprezintă altceva, există diferențe importante. "Symbol" sugerează o reprezentare abstractă, adesea cu o semnificație mai profundă, culturală sau emoțională, în timp ce "sign" indică un semn mai direct, concret, cu o funcție de a indica sau avertiza. Gândiți-vă la o diferență între o metaforă și un indicator rutier.

Să analizăm câteva exemple pentru a clarifica diferența:

  • Example 1: A dove is a symbol of peace. / Un porumbel este un simbol al păcii. Aici, "dove" nu reprezintă pur și simplu un porumbel, ci o idee abstractă, pacea.

  • Example 2: A red traffic sign means stop. / Un semn de circulație roșu înseamnă oprire. Aici, "sign" indică un obiect fizic cu o funcție clar definită.

  • Example 3: The cross is a religious symbol. / Crucea este un simbol religios. Din nou, "symbol" reprezintă o idee abstractă, religia.

  • Example 4: The sign on the door said "Closed". / Inscripția de pe ușă spunea "Închis". "Sign" se referă la un semn fizic, o inscripție.

  • Example 5: The smoke was a sign of fire. / Fumul era un semn de foc. Aici, "sign" indică un indiciu, un efect care anunță o cauză.

  • Example 6: The broken heart is a symbol of sadness. / Inima frântă este un simbol al tristeții. "Symbol" reprezintă o reprezentare figurativă a unei emoții.

Observăm cum "symbol" se referă la reprezentări mai complexe, cu conotații bogate, în timp ce "sign" indică ceva mai simplu, direct, cu o funcție pragmatică. Este important să luați în considerare contextul pentru a alege cuvântul potrivit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations