Mulți elevi de engleză confundă cuvintele „verbal” și „spoken”. Deși ambele se referă la comunicare, există o diferență subtilă, dar importantă, între ele. „Spoken” se referă pur și simplu la comunicarea orală, la cuvintele rostite. „Verbal”, pe de altă parte, este mai larg și include orice formă de comunicare care folosește cuvinte, indiferent dacă sunt rostite sau scrise. Așadar, „spoken” este o subcategorie a lui „verbal”.
Să vedem câteva exemple:
"He gave a spoken presentation." (A ținut o prezentare orală.) Aici, "spoken" se referă la modul de prezentare – a fost rostită, nu scrisă.
"The agreement was verbal, not written." (Acordul a fost verbal, nu scris.) În acest caz, "verbal" înseamnă că acordul a fost comunicat prin cuvinte, fie rostite, fie poate chiar semne, dar nu a fost pus pe hârtie.
"She received verbal abuse from her boss." (A primit abuz verbal din partea șefului ei.) Aici, "verbal" se referă la abuz prin cuvinte, indiferent dacă a fost strigat sau șoptit.
"The instructions were given verbally." (Instrucțiunile au fost date verbal.) Aici, „verbally” indică faptul că instrucțiunile au fost transmise prin cuvinte, dar nu neapărat în formă scrisă. Ar putea fi vorba de o explicație orală sau chiar o comunicare prin semne care au înțeles verbal.
"The exam is a written, not a spoken exam." (Examenul este scris, nu oral.) Aici, „spoken” se opune în mod clar lui „written”, referindu-se strict la comunicarea orală.
Observăm deci că „spoken” se referă exclusiv la comunicare orală, în timp ce „verbal” include atât comunicarea orală, cât și cea scrisă, atâta timp cât implică folosirea cuvintelor. Diferența pare mică, dar înțelegerea ei este crucială pentru a evita confuziile.
Happy learning!