"Yearning" și "longing" sunt două verbe în limba engleză care exprimă dor, dorință intensă, însă există diferențe subtile între ele. "Yearning" sugerează o dorință profundă, adesea melancolică, pentru ceva pierdut sau inaccesibil, o dorință care poate fi însoțită de o senzație de nostalgie sau tristețe. "Longing," pe de altă parte, deși exprimă și dorință intensă, este mai general și poate fi aplicat la o gamă mai largă de obiecte ale dorinței, inclusiv cele atingebile.
Să luăm câteva exemple pentru a clarifica diferența:
Yearning: "She felt a deep yearning for her childhood home." (Ea simțea o dorință profundă, o tânjire după casa copilăriei ei.) "Yearning" aici exprimă o dorință intensă și melancolică pentru ceva din trecut, irecuperabil.
Longing: "He was longing for a holiday." (El tânjea după o vacanță.) Aici, "longing" exprimă o dorință intensă, dar pentru ceva atingebil, o vacanță.
Yearning: "He felt a yearning for connection, a longing for belonging." (Simțea o dorință profundă de conexiune, o tânjire după apartenență.) Observați cum, în această propoziție, ambele cuvinte sunt folosite, dar cu nuanțe diferite. "Yearning" este mai abstract, se referă la o dorință profundă de legătură umană, în timp ce "longing" este mai concret, exprimând dorința de apartenență la un grup.
Longing: "I'm longing for a piece of chocolate cake." (Îmi doresc foarte mult o bucată de tort cu ciocolată.) "Longing" este folosit aici pentru o dorință simplă, dar intensă, pentru ceva specific și accesibil.
În esență, "yearning" are o conotație mai puternică, mai profundă și adesea mai melancolică decât "longing," care este mai general și poate exprima o dorință mai simplă. Alegerea cuvântului potrivit depinde de context și de nuanța pe care vrei să o transmiți.
Happy learning!