Слова "abroad" и "overseas" в английском языке часто используются как синонимы, обозначая нахождение за пределами своей страны. Однако, есть тонкое различие. "Abroad" более общее слово и просто указывает на нахождение за границей, в то время как "overseas" обычно подразумевает путешествие или жизнь за океаном, часто с акцентом на дальние расстояния и, возможно, пересечение моря или океана.
Например, предложение "I travelled abroad last summer" (Я путешествовал за границу прошлым летом) не уточняет, насколько далеко было путешествие. Это могло быть соседняя страна, а могла быть и другая часть света. В отличие от этого, "I worked overseas for three years" (Я работал за границей три года) скорее всего, подразумевает более длительное путешествие и нахождение в стране, разделённой с вашей родиной большим водоёмом.
Рассмотрим ещё один пример: "My sister lives abroad" (Моя сестра живёт за границей) - это опять же общее утверждение, не раскрывающее местонахождения сестры. А вот "My uncle moved overseas to Australia" (Мой дядя переехал за океан в Австралию) конкретизирует местоположение и подчёркивает дальнее расстояние и пересечение океана.
Конечно, в разговорной речи эта разница может быть не так важна, и слова часто используются взаимозаменяемо. Но зная нюансы, вы сможете лучше понимать и использовать английский язык.
Happy learning!