Accuse vs. Blame: В чём разница?

Часто английские слова "accuse" и "blame" кажутся синонимами, но между ними есть важное различие. Глагол "accuse" подразумевает формальное обвинение в совершении преступления или серьёзного проступка, часто с последующим наказанием. Слово "blame", с другой стороны, означает выражение неодобрения или приписывание ответственности за что-либо, не обязательно связанное с юридическими последствиями. Можно кого-то винить (blame) за опоздание на вечеринку, но обвинить (accuse) можно только в более серьёзных вещах.

Например:

  • Accuse: "The police accused him of theft." (Полиция обвинила его в краже.)
  • Blame: "I blame the bad weather for the cancellation of the picnic." (Я виню плохую погоду в отмене пикника.)

Ещё один пример:

  • Accuse: "She accused her brother of lying." (Она обвинила брата во лжи.)
  • Blame: "Don't blame me! It wasn't my fault!" (Не вини меня! Это была не моя вина!)

Обратите внимание, что "accuse" обычно требует указания того, в чём обвиняют, тогда как с "blame" это не всегда обязательно. Вы можете просто сказать "I blame you" (Я виню тебя), не уточняя за что.

В некоторых контекстах эти слова могут быть взаимозаменяемыми, но важно понимать нюансы, чтобы правильно использовать их в своей речи. Правильный выбор слова зависит от контекста и серьёзности ситуации.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations