Acknowledge vs. Admit: В чём разница?

Привет, любители английского! Сегодня мы разберёмся с двумя словами, которые часто путают — "acknowledge" и "admit". Хотя на первый взгляд они кажутся синонимами, есть важное различие.

"Acknowledge" означает признать существование чего-либо, подтвердить факт. Это нейтральное действие, не обязательно подразумевающее вину или ответственность. Например:

  • "I acknowledge that I made a mistake." (Я признаю, что допустил ошибку.) — Здесь говорящий признаёт факт ошибки, но не обязательно чувствует вину.
  • "She acknowledged receiving the package." (Она подтвердила получение посылки.) — Здесь просто констатируется факт.

"Admit", с другой стороны, означает признать свою вину, ошибку или ответственность за что-либо. Это более сильное слово, часто связанное с чувством стыда или раскаяния. Например:

  • "He admitted stealing the money." (Он признался в краже денег.) — Здесь есть явное признание вины.
  • "She admitted that she was wrong." (Она признала, что была неправа.) — Здесь есть признание своей ошибки и, возможно, раскаяние.

Ключевое различие: "acknowledge" — это просто признание факта, а "admit" — это признание вины или ответственности. Попробуйте использовать эти слова в своих предложениях, чтобы закрепить разницу! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations