Affirm vs Assert: В чём разница?

Привет, любители английского! Сегодня мы разберём два слова, которые часто путают: "affirm" и "assert". Хотя оба слова переводятся как «утверждать», «подтверждать», между ними есть важное различие. "Affirm" подразумевает подтверждение чего-либо, соглашение с чем-то, выражение поддержки. "Assert", с другой стороны, означает более решительное и категоричное утверждение, часто с целью настоять на своей точке зрения, даже если другие с ней не согласны.

Давайте посмотрим на примеры:

  • Affirm: "I affirm my commitment to this project." - "Я подтверждаю свою приверженность этому проекту." Здесь мы видим подтверждение чего-то, соглашение с чем-то.
  • Assert: "He asserted his innocence." - "Он утверждал свою невиновность." Здесь герой настаивает на своей невиновности, возможно, несмотря на имеющиеся доказательства против него.

Ещё один пример:

  • Affirm: "She affirmed that she had seen him." - "Она подтвердила, что видела его." Простой факт подтверждения.
  • Assert: "He asserted his dominance over the others." - "Он утверждал своё господство над другими." Активное, даже агрессивное, утверждение своего превосходства.

Заметьте разницу в силе и интенсивности этих утверждений. "Affirm" — более мягкое и соглашающееся слово, "assert" — более сильное и уверенное, иногда даже вызывающее. Выбор между этими словами зависит от контекста и того, какой оттенок значения вы хотите передать.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations