Слова "clean" и "spotless" на первый взгляд кажутся синонимами, оба означают "чистый". Однако, между ними есть существенная разница в степени чистоты. "Clean" просто означает отсутствие видимой грязи, в то время как "spotless" подразумевает идеальную, безупречную чистоту, без единого пятнышка или изъяна. "Clean" – это обычная, повседневная чистота, а "spotless" – это чистота, доведённая до совершенства.
Например, мы можем сказать: "My room is clean" (Моя комната чистая), имея в виду, что в ней нет мусора и всё на своих местах, но, возможно, есть немного пыли в углах. В то же время, "My room is spotless" (Моя комната безупречно чистая) означает, что комната идеально чистая, без единого пятнышка пыли, блестящая и сияющая.
Ещё один пример: "I washed my hands and they are clean" (Я вымыл руки, и они чистые). Это означает, что руки чистые, пригодные для еды, например. Однако, сказать "I washed my hands and they are spotless" (Я вымыл руки, и они безупречно чистые) звучало бы несколько неестественно в этом контексте.
Давайте рассмотрим ещё несколько примеров:
"The car is clean after the wash." (Машина чистая после мойки.) - Обычная чистота после стандартной мойки.
"The car is spotless after a professional detail." (Машина безупречно чистая после профессиональной мойки.) – Здесь подразумевается идеальная чистота, доведённая до блеска.
"Her apartment is clean enough to live in." (Её квартира достаточно чистая для жизни.) – Достаточная для жизни чистота, но не обязательно идеальная.
"Her apartment is spotless; she spent all day cleaning." (Её квартира безупречно чистая; она весь день убиралась.) – Идеальная чистота, достигнутая после длительной уборки.
Happy learning!