Clear vs. Obvious: Разница между двумя английскими словами

Привет, любители английского! Сегодня мы разберёмся с двумя словами, которые часто путают: "clear" и "obvious". Хотя на первый взгляд они кажутся синонимами, есть важное различие.

"Clear" означает "понятный", "прозрачный", "чётко выраженный". Это значит, что что-то легко понять, если информация представлена в доступной форме. Например:

  • The instructions were clear. (Инструкции были понятными.)
  • The lake was clear and calm. (Озеро было чистым и спокойным.)

"Obvious", с другой стороны, подразумевает что-то "очевидное", "явное", что бросается в глаза и не требует дополнительных объяснений. Это то, что каждый может легко заметить.

  • It was obvious that he was lying. (Было очевидно, что он лжёт.)
  • The solution to the problem was obvious. (Решение проблемы было очевидным.)

Ключевое отличие: "clear" фокусируется на доступности информации, а "obvious" – на её самоочевидности. Информация может быть "clear", но не "obvious", и наоборот. Например, инструкции могут быть понятными (clear), но решение, которое они предлагают, может быть не очевидным (not obvious) для всех. А что-то может быть очевидным (obvious), но не обязательно ясно изложено (not clearly explained).

Рассмотрим пример: Представьте сложную математическую задачу. Решение может быть "clear" – то есть понятно, если внимательно следовать инструкциям. Но оно может быть не "obvious" – то есть не сразу бросается в глаза.

Надеюсь, теперь разница между "clear" и "obvious" стала понятнее! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations