Complete vs. Finish: В чём разница?

Часто английские слова "complete" и "finish" кажутся синонимами, и их легко перепутать. Но между ними есть важное различие. "Complete" подразумевает завершение чего-то, состоящего из частей, а "finish" – завершение действия или процесса. Другими словами, "complete" относится к целостности, а "finish" – к завершению во времени.

Например:

  • I completed the project. (Я завершил проект.) – Здесь подразумевается, что проект состоял из нескольких этапов, и все они были выполнены.
  • I finished the project. (Я закончил проект.) – Здесь акцент на том, что работа над проектом закончилась, вне зависимости от того, состоял ли он из нескольких частей.

Ещё примеры:

  • He completed his education. (Он закончил своё образование.) – Образование состоит из нескольких этапов (школа, университет и т.д.).

  • He finished his homework. (Он закончил свою домашнюю работу.) – Здесь подразумевается завершение процесса выполнения домашней работы.

  • She completed the form. (Она заполнила форму.) – Форма состоит из нескольких пунктов, которые нужно заполнить.

  • She finished the form. (Она закончила заполнять форму.) – Здесь акцент на том, что процесс заполнения формы завершен.

Попробуйте сами использовать эти слова в предложениях! Обращайте внимание на контекст, чтобы правильно выбрать нужное слово.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations