Часто в английском языке слова "cruel" и "heartless" кажутся синонимами, но между ними есть важные различия. "Cruel" описывает причинение боли или страдания намеренно, с наслаждением или безжалостностью. Это активное действие, направленное на причинение вреда. Например:
He was cruel to the animals, hitting them and neglecting their needs. (Он был жесток с животными, бил их и пренебрегал их нуждами.)
The cruel dictator ruled with an iron fist. (Жестокий диктатор правил железной рукой.)
Слово "heartless", с другой стороны, описывает отсутствие сочувствия, сострадания и эмпатии. Это пассивное состояние, а не активное действие. Человек, который "heartless", может не причинять вреда напрямую, но проявляет безразличие к страданиям других. Например:
It was heartless of him to ignore her pleas for help. (С его стороны было бездушно игнорировать её просьбы о помощи.)
She felt heartless watching the homeless man shiver in the cold. (Она чувствовала себя бездушной, наблюдая, как бездомный мужчина дрожит на холоде.)
Таким образом, "cruel" подразумевает активное причинение вреда, в то время как "heartless" подразумевает отсутствие сочувствия. Хотя эти слова могут использоваться вместе, и человек может быть одновременно и жестоким, и бездушным, важно понимать разницу в их значениях.
Happy learning!