Depress vs. Sadden: Разница между двумя английскими словами

Давайте разберемся в разнице между английскими глаголами "depress" и "sadden". Хотя оба слова переводятся как "огорчать" или "удручать", их значение и употребление существенно отличаются. "Depress" описывает более сильное и длительное негативное эмоциональное состояние, часто связанное с чувством безнадежности и апатии. "Sadden", с другой стороны, описывает более легкое и кратковременное чувство печали, которое может быть вызвано конкретным событием.

Например: "The news depressed him for weeks" (Эта новость удручала его неделями). Здесь "depressed" указывает на продолжительное состояние подавленности. В отличие от этого, "The sad movie saddened me" (Грустный фильм огорчил меня). В этом примере "sadden" описывает кратковременное чувство грусти, вызванное просмотром фильма.

Еще один важный момент: "depress" часто используется в контексте физического и психического здоровья. Например, "Depression can depress you significantly" (Депрессия может значительно вас удручать). В этом предложении "depress" описывает воздействие депрессии как заболевания на эмоциональное состояние. "Sadden" же редко используется в таком контексте.

Рассмотрим еще примеры:

  • "His failure depressed him deeply." (Его неудача сильно его подавила.)
  • "The rain saddened her." (Дождь огорчил её.)
  • "The thought of leaving home depressed her." (Мысль о том, чтобы покинуть дом, угнетала её.)
  • "His unkind words saddened his mother." (Его недобрые слова огорчили его мать.)

Обратите внимание на то, как "depress" часто подразумевает более глубокое и продолжительное воздействие, в то время как "sadden" описывает более поверхностное и кратковременное чувство печали.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations