Dishonest vs. Deceitful: Разница между двумя английскими словами

Давайте разберемся в разнице между английскими словами "dishonest" и "deceitful". Оба слова описывают отсутствие честности, но делают это по-разному. "Dishonest" – это общее слово, обозначающее нечестность в целом. Это может быть ложь, обман, воровство – любое действие, противоречащее честности. "Deceitful", с другой стороны, подразумевает обман, основанный на уловках и хитрости, целенаправленное введение кого-то в заблуждение.

Например:

*He was dishonest in his dealings with the company. (Он был нечестен в своих делах с компанией.) *The salesman was deceitful, hiding the car's defects. (Продавец был обманчив, скрывая дефекты машины.)

В первом примере "dishonest" описывает нечестное поведение в общем, не указывая на конкретный способ обмана. Во втором примере "deceitful" подчеркивает хитрость и уловки, которые использовал продавец, чтобы обмануть покупателя.

Еще один пример:

*She gave a dishonest answer. (Она дала нечестный ответ.) *He was deceitful in his promises, never intending to keep them. (Он был обманчив в своих обещаниях, никогда не собираясь их выполнять.)

Видите разницу? "Dishonest" – это широкий термин, а "deceitful" – более узкий, акцентирующий на намеренном обмане и хитрости.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations