Doubt vs. Question: Разница между сомнением и вопросом

Часто английские слова "doubt" и "question" вызывают затруднения у изучающих язык. Хотя на первый взгляд они могут показаться синонимами, существует важная разница в их значении и использовании. "Doubt" выражает сомнение, неуверенность в чём-либо, а "question" – это вопрос, запрос информации.

Например:

  • I doubt he will come. – Я сомневаюсь, что он придёт.
  • I question his motives. – Я подвергаю сомнению его мотивы. (Здесь "question" ближе к "сомневаюсь", но подразумевает более активное оспаривание).
  • I have a question about the homework. – У меня есть вопрос по домашнему заданию.
  • Do you question my honesty? – Ты сомневаешься в моей честности? (Здесь "question" синонимично к "doubt").

Обратите внимание, что "doubt" часто используется с глаголами в будущем времени, выражая неуверенность в том, что что-то произойдёт. "Question", с другой стороны, чаще всего используется для обозначения запроса информации или оспаривания чего-либо.

Вот ещё несколько примеров:

  • I doubt his ability to finish the project on time. – Я сомневаюсь в его способности закончить проект вовремя.
  • She questioned the police officer about the incident. – Она расспрашивала полицейского о происшествии.
  • There's no question he's talented. - Нет сомнений, что он талантлив. (Здесь "question" означает отсутствие сомнений)

Понимание этой разницы поможет вам более точно выражать свои мысли на английском языке. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations