Enter vs Access: Два английских глагола, которые часто путают

Часто английские слова "enter" и "access" кажутся синонимами, но это не совсем так. "Enter" подразумевает физическое или виртуальное вхождение куда-либо, а "access" – получение доступа к чему-либо, не обязательно подразумевая физическое присутствие. Ключевое различие в том, что "enter" описывает действие, а "access" – результат действия.

Например, "Enter the building" (Войдите в здание) означает физическое вхождение внутрь здания. Вы физически перемещаетесь из одного места в другое. А "Access the file" (Получите доступ к файлу) означает получение разрешения или возможности просмотреть файл, не обязательно находясь рядом с компьютером, на котором он хранится. Вы получаете к нему доступ, но не обязательно входите куда-либо.

Рассмотрим ещё примеры:

  • Enter your password: (Введите ваш пароль) – здесь "enter" означает ввод информации, подобное вводу текста.
  • Access your bank account online: (Получите доступ к вашему банковскому счёту онлайн) – здесь "access" показывает, что вы можете взаимодействовать со счетом, но не обязательно входите в банк физически.
  • Enter the competition: (Примите участие в конкурсе) – "enter" означает вступление или участие в чём-либо.
  • Access to education is a fundamental right: (Доступ к образованию – это фундаментальное право) – "access" здесь обозначает возможность получения образования.

Ещё один нюанс: "enter" часто используется с местами (здания, комнаты, транспорт), а "access" – с абстрактными понятиями (информация, данные, ресурсы).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations