Fortunate vs Lucky: Разница между двумя английскими словами

Давайте разберемся в разнице между английскими словами "fortunate" и "lucky". Хотя на первый взгляд они кажутся синонимами, и оба переводятся как «счастливый», «удачливый», существует важное различие в их значении. Слово "fortunate" подразумевает счастье, связанное с какими-то заслугами, усердной работой или положительными качествами человека. В то время как "lucky" описывает счастье, пришедшее случайно, благодаря удаче или стечению обстоятельств.

Например:

*She was fortunate to get a scholarship. (Она повезло получить стипендию). В данном случае, получение стипендии могло быть результатом хорошей учебы или других заслуг.

*He was lucky to win the lottery. (Ему повезло выиграть в лотерею). Здесь выигрыш в лотерею – это чистая случайность, удача без каких-либо усилий со стороны человека.

Ещё один пример:

*I was fortunate to meet such interesting people. (Мне повезло встретить таких интересных людей). Возможно, встреча произошла благодаря работе или хобби.

*I was lucky to find a parking spot so close. (Мне повезло найти парковочное место так близко). Нахождение парковки – это случайность, не зависящая от действий человека.

В целом, "fortunate" подразумевает заслуженную удачу, а "lucky" – случайную. Выбор между этими словами зависит от контекста и того, насколько заслуженно, по мнению говорящего, произошло счастливое событие.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations