Hard vs. Difficult: What's the Difference?

В английском языке слова "hard" и "difficult" часто используются как синонимы, обозначая что-то сложное. Однако между ними есть тонкая, но важная разница. "Hard" обычно описывает что-то требующее физической силы или усилий, а "difficult" – что-то требующее умственных усилий или представляющее собой интеллектуальную задачу.

Например:

  • Hard work: Тяжёлая работа (физически)
  • A hard exam: Сложный экзамен (требующий много усилий, но не обязательно интеллектуальных)
  • A difficult problem: Сложная задача (требующая умственных усилий)
  • A difficult conversation: Сложный разговор (требующий такта и обдумывания)

Обратите внимание, что "hard" может также описывать что-то твёрдое на ощупь: "a hard surface" – твёрдая поверхность. В этом случае "difficult" не подходит.

Ещё один пример:

  • It's hard to lift this box. – Этот ящик тяжело поднять. (физическая трудность)
  • It's difficult to understand this theory. – Эту теорию сложно понять. (интеллектуальная трудность)

Иногда эти слова можно использовать взаимозаменяемо, но понимание нюансов поможет вам говорить по-английски более точно. Попробуйте обращать внимание на контекст предложения.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations