Hold vs. Grasp: Два английских глагола, которые часто путают

Слова "hold" и "grasp" в английском языке часто переводятся как "держать", но между ними есть важные нюансы. "Hold" — это более общий глагол, означающий удержание чего-либо, в то время как "grasp" подразумевает более сильное, цепкое удержание, часто с использованием всей руки или пальцев. "Grasp" также может означать понимание чего-либо абстрактного, например, идеи.

Рассмотрим примеры:

  • He holds the baby gently. (Он нежно держит ребёнка.) Здесь "hold" показывает простое удержание.
  • She grasped the rope tightly. (Она крепко схватилась за верёвку.) Здесь "grasp" подчеркивает силу и цепкость хватки.
  • I couldn't grasp the meaning of the poem. (Я не мог понять смысл стихотворения.) В этом примере "grasp" означает понимание.
  • Hold on to your hat! (Держись за шляпу!) "Hold on" в этом контексте означает крепко держаться, чтобы не потерять что-то.
  • He grasped the opportunity. (Он ухватился за возможность.) Здесь "grasp" означает быстро воспользоваться шансом.

Ещё одно важное отличие — "hold" может описывать длительное удержание, в то время как "grasp" часто подразумевает кратковременное действие. Вы можете "hold" ручку в течение всего урока, но "grasp" её только чтобы что-то подписать.

Обратите внимание на эти тонкие различия в употреблении, и вы будете говорить по-английски более точно и уверенно.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations