Hot vs. Warm: Разница между двумя английскими словами

Часто английские слова "hot" и "warm" переводятся на русский как "горячий" или "тёплый", что может вызвать путаницу. Но между ними есть важное различие в степени температуры. "Hot" означает очень высокую температуру, что-то, что может обжечь или быть слишком горячим на ощупь. "Warm", с другой стороны, описывает приятную, комфортную температуру, не обжигающую.

Например:

  • The soup is hot! (Суп горячий!) - Суп настолько горячий, что его нельзя есть сразу.
  • The soup is warm. (Суп тёплый.) - Суп приятно тёплый, его можно есть.

Ещё примеры:

  • It's a hot day today. (Сегодня очень жаркий день.) - День очень жаркий, солнце печёт.

  • It's warm today. (Сегодня тепло.) - День приятный и тёплый.

  • The coffee is too hot to drink. (Кофе слишком горячий, чтобы его пить.)

  • The coffee is warm and comforting. (Кофе тёплый и согревающий.)

Помните, что "hot" используется для обозначения высокой температуры, которая может быть неприятной или даже опасной, в то время как "warm" описывает приятное тепло.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations