Слова "illegal" и "unlawful" в английском языке часто используются как синонимы, и это может сбивать с толку. Однако, между ними есть тонкое, но важное различие. "Illegal" обычно относится к нарушению закона, определённого конкретным законодательным актом, и часто подразумевает наказание. "Unlawful", с другой стороны, имеет более широкий смысл и относится к любому действию, противоречащему закону или праву, независимо от того, существует ли для него конкретное наказание в виде статьи закона. В некоторых контекстах "unlawful" может звучать более формально и юридически.
Например, вождение автомобиля без прав — это "illegal" (незаконно). Это прямое нарушение конкретного закона о дорожном движении:
Однако, взятие чужой вещи без разрешения может быть описано как "unlawful" (противозаконно), даже если нет отдельного закона, специально запрещающего это конкретное действие, если оно нарушает чьи-то права собственности:
Ещё один пример: парковка в неположенном месте – это "illegal" (незаконно), потому что это конкретно запрещено правилами дорожного движения. А действия, подрывающее общественный порядок, могут быть описаны как "unlawful" (противозаконно), так как они противоречат общепринятым нормам, не обязательно нарушая конкретный пункт закона.
English: Parking in a no-parking zone is illegal.
Russian: Парковка в неположенном месте незаконна.
English: His actions were unlawful, though not explicitly covered by any specific statute.
Russian: Его действия были противозаконны, хотя и не были прямо охвачены какой-либо конкретной статьёй закона.
Таким образом, хотя эти слова часто взаимозаменяемы, "illegal" обычно относится к конкретному нарушению закона с чётко определённым наказанием, а "unlawful" — к более широкому спектру действий, противоречащих праву или закону.
Happy learning!