Многие ученики английского языка путают слова "imagine" и "envision". Хотя оба слова переводятся как "воображать" или "представлять", между ними есть важное различие. "Imagine" подразумевает создание в голове яркого, возможно, немного нереалистичного образа или ситуации. Это может быть что-то фантастическое, не имеющее связи с реальностью. "Envision", с другой стороны, часто используется для описания более конкретного и реалистичного видения будущего или желаемого результата. Это скорее процесс планирования и проектирования, чем простое фантазирование.
Например:
Ещё примеры:
Imagine yourself on a tropical beach. (Представьте себя на тропическом пляже.)
The architect envisioned a building that would be both functional and beautiful. (Архитектор представлял себе здание, которое будет одновременно функциональным и красивым.)
Can you imagine winning a million dollars? (Можете ли вы представить себе, что выиграли миллион долларов?)
The company envisions expanding into new markets next year. (Компания планирует расширение на новые рынки в следующем году.)
Как видите, "imagine" чаще используется для описания воображаемых, фантастических сценариев, в то время как "envision" связан с более конкретным и реалистичным видением будущего или плана. Понимание этой тонкой грани поможет вам использовать эти слова правильно и улучшить ваше владение английским языком.
Happy learning!