Impolite vs. Rude: В чём разница?

Часто английские слова "impolite" и "rude" переводят как "невежливый", и кажется, что они синонимы. Но есть тонкое различие. "Impolite" обычно описывает поведение, которое не соответствует правилам хорошего тона, этикету. Это может быть просто невоспитанно, например, забыть сказать "спасибо". "Rude", с другой стороны, подразумевает более грубое, оскорбительное поведение, демонстрирующее неуважение к другим. Это может быть крик, оскорбления или грубые замечания.

Например:

  • Impolite: It's impolite to interrupt someone when they're speaking. (Невежливо перебивать человека, когда он говорит.)
  • Rude: He was rude to the waiter, shouting at him for a small mistake. (Он был груб с официантом, крича на него из-за небольшой ошибки.)

Ещё примеры:

  • Impolite: It's impolite to stare at people. (Невежливо пялиться на людей.)
  • Rude: She was rude to her teacher, refusing to answer her questions. (Она была груба со своим учителем, отказываясь отвечать на его вопросы.)

Запомните: "impolite" – это лёгкая невежливость, нарушение этикета. "Rude" – это грубость, неуважение, часто сопровождающееся агрессией.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations