Interrupt vs Disrupt: В чем разница?

Часто английские слова "interrupt" и "disrupt" кажутся похожими, но между ними есть важное различие. "Interrupt" означает прерывать что-то, обычно действие или речь. "Disrupt", с другой стороны, означает нарушать нормальное течение чего-либо, часто более масштабно и с более серьезными последствиями.

Давайте рассмотрим примеры:

  • Interrupt:
    • English: "Please don't interrupt me while I'm speaking."
    • Russian: "Пожалуйста, не перебивай меня, пока я говорю."
    • English: "The loud noise interrupted my concentration."
    • Russian: "Громкий шум прервал мою концентрацию."

Здесь мы видим, что "interrupt" описывает кратковременное прерывание.

  • Disrupt:
    • English: "The strike disrupted the city's transportation system."
    • Russian: "Забастовка нарушила работу транспортной системы города."
    • English: "The pandemic disrupted the global economy."
    • Russian: "Пандемия нарушила мировую экономику."

В этих примерах "disrupt" показывает значительное и часто длительное нарушение нормального функционирования чего-либо. Обратите внимание на масштаб – это не просто прерывание, а серьезное нарушение системы или процесса.

Ключевое отличие состоит в масштабе и последствиях. "Interrupt" – это кратковременное прерывание, а "disrupt" – более серьезное и долгосрочное нарушение. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations