Часто слова "mature" и "adult" переводятся на русский как "взрослый", и это может вызвать путаницу. Хотя оба слова относятся к людям, достигшим определённого возраста, они подчёркивают разные аспекты. "Adult" просто означает, что человек достиг совершеннолетия, юридически взрослого возраста. "Mature", с другой стороны, описывает уровень эмоциональной зрелости и ответственности. Взрослый человек может быть незрелым (immature), а зрелый человек может быть ещё довольно молодым.
Например:
- "He's an adult, but he acts like a child." (Он взрослый, но ведёт себя как ребёнок.) Здесь "adult" указывает на его юридический статус.
- "She's a mature young woman." (Она зрелая молодая женщина.) Здесь "mature" описывает её характер и поведение, её способность принимать взвешенные решения и брать на себя ответственность.
Ещё примеры:
- "The film is mature in its themes." (Фильм затрагивает серьёзные темы.) Здесь mature означает серьёзность и сложность, а не возраст.
- "He's a mature student." (Он ответственный студент.) Это подчёркивает его серьёзное отношение к учёбе и самостоятельность.
- "I need an adult to help me with this problem." (Мне нужен взрослый, чтобы помочь мне с этой проблемой.) В этой фразе adult указывает на человека, способного помочь, основываясь на его возрасте и опыте.
Таким образом, "adult" — это юридический статус, а "mature" — это характеристика личности. Одно не обязательно подразумевает другое.
Happy learning!