Narrow vs. Tight: Разница между двумя английскими словами

Слова "narrow" и "tight" часто вызывают затруднения у изучающих английский язык, поскольку на русский язык они оба могут переводиться как "узкий" или "тесный". Однако между ними есть важная разница. "Narrow" описывает что-то узкое в ширину, тогда как "tight" описывает что-то, что плотно прилегает или трудно натянуть. "Narrow" относится к размеру, а "tight" – к степени прилегания.

Давайте посмотрим на примерах:

  • Narrow road: Узкая дорога. (The road is too narrow for two cars to pass.)
  • Tight shoes: Тесная обувь. (My new shoes are too tight; I need a bigger size.)
  • Narrow escape: Узкий проход/чуть не погиб. (It was a narrow escape from the fire.) Здесь "narrow" подразумевает что-то едва избегнутое, а не узкое физическое пространство.
  • Tight schedule: Плотный график/расписание. (We have a very tight schedule this week.) Здесь "tight" описывает плотность расписания, а не его ширину.
  • Narrow river: Узкая река. (The river is narrow at this point.)
  • Tight jeans: Обтягивающие джинсы. (These jeans are too tight; they don't fit me anymore.)

Ещё один важный момент: "tight" может описывать не только физические объекты, но и абстрактные понятия, например, "tight budget" (ограниченный бюджет), "tight security" (строгая охрана). "Narrow" в таком контексте используется реже.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations