Range vs. Scope: Разница между двумя английскими словами

Слова "range" и "scope" часто путают, так как на первый взгляд они кажутся синонимами. Однако, между ними есть важная разница. "Range" обычно относится к множеству или диапазону чего-либо, а "scope" — к объёму, масштабу или пределам действия чего-либо. Проще говоря, "range" описывает границы по горизонтали или вертикали (например, диапазон температур), а "scope" – пределы по широте и глубине (например, масштаб проекта).

Давайте рассмотрим несколько примеров:

  • Range: "The temperature range is from 10 to 25 degrees Celsius." (Диапазон температур составляет от 10 до 25 градусов Цельсия.)

  • Range: "The store offers a wide range of products." (Магазин предлагает широкий ассортимент товаров.)

  • Scope: "The scope of the project is quite ambitious." (Масштаб проекта довольно амбициозный.)

  • Scope: "The scope of his research was limited by funding." (Объем его исследования был ограничен финансированием.)

Обратите внимание, что "range" может обозначать и дистанцию, дальность действия: "The rifle has a long range." (Винтовка имеет большую дальность стрельбы). В этом случае "scope" может обозначать оптический прицел, используемый для улучшения дальности и точности стрельбы.

Ещё один важный нюанс: "scope" часто используется в контексте планов, проектов или исследований, указывая на их границы и пределы. "Range", с другой стороны, может описывать множество различных вещей, от цветов до навыков.

Вот ещё несколько примеров для закрепления:

  • Range: "Her vocal range is impressive." (Её вокальный диапазон впечатляет.)

  • Scope: "The scope of her knowledge surprised everyone." (Масштаб её знаний удивил всех.)

  • Range: "The car's range on a single tank of fuel is 500 miles." (Дальность пробега автомобиля на одном баке топлива составляет 500 миль.)

  • Scope: "The investigation will be limited in scope." (Расследование будет ограничено по своему масштабу.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations