Многие ученики английского языка путают глаголы "react" и "respond". Хотя они часто используются как синонимы и на русский язык переводятся одинаково (реагировать, отвечать), между ними есть важное различие. "React" подразумевает спонтанную, часто неосознанную реакцию на что-либо. "Respond", с другой стороны, предполагает более обдуманный и целенаправленный ответ, часто требующий некоторого времени на размышление.
Например: "He reacted angrily to the news." (Он гневно отреагировал на новость.) Здесь реакция была мгновенной и эмоциональной. А вот предложение "She responded to his email promptly." (Она оперативно ответила на его электронное письмо.) указывает на более контролируемый и задуманный ответ. В этом случае, она прочитала письмо, подумала, что написать, и только потом ответила.
Ещё один пример: "The dog reacted to the loud noise by barking." (Собака отреагировала на громкий шум лаем.) Это автоматическая реакция. Сравните с: "The government responded to the crisis by implementing new measures." (Правительство отреагировало на кризис, введя новые меры.) Здесь ответ был спланированным и предпринимался с целью решения проблемы.
Важно также отметить, что "respond" часто используется в контексте ответа на просьбу, вопрос или приглашение. "Did you respond to the invitation?" (Ты ответил на приглашение?) "React" в таком контексте использовать некорректно.
Рассмотрим ещё один пример, где разница особенно очевидна: "The patient reacted badly to the medication." (Пациент плохо отреагировал на лекарство.) Это неконтролируемая реакция организма. В то время как "The company responded to customer complaints with a new policy." (Компания ответила на жалобы клиентов новой политикой.) Это целенаправленное действие, призванное улучшить ситуацию.
Happy learning!